完整後設資料紀錄
DC 欄位語言
dc.contributor.author潘仁義en_US
dc.contributor.authorPAN, REN-YIen_US
dc.contributor.author李錫堅en_US
dc.contributor.authorLI, XI-JIANen_US
dc.date.accessioned2014-12-12T02:09:15Z-
dc.date.available2014-12-12T02:09:15Z-
dc.date.issued1991en_US
dc.identifier.urihttp://140.113.39.130/cdrfb3/record/nctu/#NT802393035en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11536/55869-
dc.description.abstract本論文提出一個上遞式(Bottom-Up) 的結構轉換方法,這個方法是用來將中英翻譯 系統裡的中文語法結構轉換成英文的語法結構,我們利用組合的原則(Compositio- nality Principle) 以及資訊傳導(Information Propagation) 的方法來分析、轉 換一般中、英文的語法結構。這個方法每次應用一條轉換法則(Transfer Rule) 來 轉換中文結構中的一個雙層子結構(Local Tree)。有關轉換的訊息(Information) 是以特徵結構(Feature Structure) 的方式儲存。對一些特殊的中文結構,如‘把 ’字句,‘被’字句以及名詞化結構 (Nominalization) ,我們都提出來特別討論 。中、英文結構轉換中的一些疑義(Ambiguity) 則是用適當的語意訊息 (Smantic Information)加以解決。最主要的語意訊息是名詞定義的分類階層(Domain Hiera- rchy) 。此分類階層的各個名詞類別是由兩種聯結(link)組合,形成一個語意網路 。本論文分析歸納了約十種的句子和動詞片語結構,二十種名詞片語結構,四種形 容詞片語結構,以及二種介詞片語結構。zh_TW
dc.language.isozh_TWen_US
dc.subject中英翻譯系統zh_TW
dc.subject訊息為本zh_TW
dc.subject結構轉換法zh_TW
dc.title中英翻譯系統中一個以訊息為本的結構轉換法zh_TW
dc.titleAn information-based structure transfer method for a Chinese-to-English machine translation systemen_US
dc.typeThesisen_US
dc.contributor.department資訊科學與工程研究所zh_TW
顯示於類別:畢業論文