標題: | 中文動詞詞彙訊息的建構:認知感官動詞研究(I) Construction of the Mandarin VerbNet: Cognition-Perception Verbs (I0 |
作者: | 劉美君 LIU MEI-CHUN 交通大學外國語文學系 |
關鍵字: | 中文動詞詞彙語意網;框架語意;框架成分;框架;次框架;近義詞詞組;多義詞;認知動詞;感官心理動詞 |
公開日期: | 2005 |
摘要: | 動詞詞彙語意研究一直是語言學中理論建構與應用發展上的主要課題。中文 動詞詞彙語意的研究也已經由近數年的嘗試探索,累積了可觀的成果。動詞語意 的研究在本質上是兼具拓荒與開創性的長程計畫。其目的在於界定可能主導或影 響動詞語法語用模式的詞彙語意成分。初期的摸索階段,多半在找尋適當的分析 架構作為觀察解釋的依歸。先是針對論元表達結構所做的句式探討,進而發展出 以語料庫為本,由近義詞組出發,來界定影響語法表現的語意成分。方法上,利 用大量的自然語料及電腦所提供的搜尋分析工具對近義詞的基本句式(basic pattern)及共現模式(collocation association)做系統性的觀察剖析,進而探究語 言結構的實質內涵。過去三年的研究已建立了中文詞彙語意的分析方法、論證模 式、表徵架構,界定動詞詞彙語意的關鍵特徵,並已著手建構國際通用的「中文 動詞詞彙語意網」(簡稱「中文動詞詞網」,Mandarin VerbNet) 。目前「中文動 詞詞網」的雛形已設計完成,亦已建立「溝通類動詞」為主的展示系統 (http://140.114.75.18/verbnet/WebForm1.aspx),本計畫提出之後續研究將繼續擴 大充實其內容與規模。 相較於現今大多數條列詞彙語意的資料庫 (如:WordNet, Miller et al. 1990; EuroWordNet, Alonge et al. 1998; HowNet, Dong and Dong 1999; Dong, Hao, and Dong 2004),「中文動詞詞網」的特色在於考量並提供詳細的語法表現及認知概 念特徵。其設計是以語法分析為基礎.語言學理論為框架來提供詞彙語意的分類 標準。目前參考FrameNet (UC Berkeley)的架構,以「框架語意」(frame semantics) 為理論出發,但針對其定義不清的缺點加以改良(參考Liu and Wu 2003, Liu and Chang 2004):提出一套統整性的概念基模(conceptual schema),用來定義並連 結同一範疇內的語意框架,將詞義建構在知識背景獨特的語意框架(Frame)內, 並藉由對框架成分(Frame Elements)的界定,呈現語意配搭語法表現的特徵。 同時進一步區分階層性的語意結構,由「領域」到「框架」到「次框架」到「近 義詞詞組」再到「個別動詞」(domain> frame > subframe> near-synonym set> lemma),將詞彙的相關訊息從最深層的概念結構到表面的共現特徵及句法表 現,做統合性的呈現(Liu, Chang, and Chiang 2004)。 過去兩年已完成「溝通動詞」14 個框架及次框架的分析,今後兩年將在現有 基礎下,繼續進行另兩大類動詞的分析,並釐清認知轉換及多義性的相關問題。 其課題總括如下: 1) 在現有的「中文動詞詞網」基礎下,繼續分析認知(Cognition)及感官 心理(Perception)動詞的語法及語意特徵,釐清框架與次框架、近義詞組的分類原則與階層關係。 2) 深入探討認知轉換在動詞語意界定上的角色:究竟認知轉換該在哪一個 語意層次加以定義?擬提供框架語意下的處理原則(frame-based solution to metaphor, meronym and metonym)。 3) 深入探討動詞多義性的處理標準:究竟多義的區分標準何在?擬釐清框 架語意下的處理原則(Frame-based approach to polysemy)。 第一年的研究將專注於認知動詞,進行框架語意的細部分析,及隱喻轉換、 多義性的談討;第二年將專注於感官心理動詞,同樣進行框架語意、隱喻轉換 及多義性的分析。藉由全面分析認知及心理感官動詞的語法語意特徵,本研究 不但可擴展改進現有的「中文動詞詞網」,強化其訊息內容及含蓋範圍,並有 助發展框架語意理論下的認知轉換及多義性的分析及表徵原則。 |
官方說明文件#: | NSC94-2411-H009-014 |
URI: | http://hdl.handle.net/11536/90849 https://www.grb.gov.tw/search/planDetail?id=1100406&docId=207996 |
顯示於類別: | 研究計畫 |