完整後設資料紀錄
DC 欄位語言
dc.contributor.author劉晉廷en_US
dc.contributor.authorLiu, Chin-Tingen_US
dc.contributor.author劉辰生en_US
dc.date.accessioned2014-12-12T01:51:35Z-
dc.date.available2014-12-12T01:51:35Z-
dc.date.issued2011en_US
dc.identifier.urihttp://140.113.39.130/cdrfb3/record/nctu/#GT079845513en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11536/48151-
dc.description.abstract根據Bolinger(1972)對程度詞及Kennedy and McNally (2010)對顏色詞的的研究,本文主要探討漢語動詞及形容詞的「質」與「量」的語意。藉由兩個漢語的動詞「透」與「遍」,本文主張「透」可以表達漢語動詞及形容詞中「質」的語意,而「遍」可以表達漢語動詞中「量」的語意。在分析前人的研究後(Liu, 2011),本文進一步指出漢語的形容詞也帶有「量」語意。本文的觀察為Bolinger (1972)的主張提供佐證;也就是說,程度性(gradability)-包念「質」與「量」-為動詞及形容詞皆具有的特性。zh_TW
dc.description.abstractFollowing Bolinger’s (1972) study on degree words as well as Kennedy and McNally’s (2010) research on color quality and quantity, this study aims to investigate the quality and quantity interpretations of verbs and adjectives in Mandarin Chinese by examining two Chinese lexical verbs-tou, a verb meaning penetrate or through in English, and bian, a verb meaning distribute or all over in English. It is argued that tou induces the quality readings of verbs and adjectives in Mandarin Chinese, while bian quantizes the subsequent noun phrase (NP) and expresses the quantity reading of verbs. From a cross-linguistic point of view, this study further claims that quality and quantity are possibly primitive elements in our Universal Grammar (Chomsky, 1981).en_US
dc.language.isoen_USen_US
dc.subjectzh_TW
dc.subjectzh_TW
dc.subject程度性zh_TW
dc.subjectzh_TW
dc.subjectzh_TW
dc.subjectTOUen_US
dc.subjectBIANen_US
dc.subjectgradabilityen_US
dc.subjectqualityen_US
dc.subjectquantityen_US
dc.title漢語動詞及形容詞的質與量zh_TW
dc.titleThe Quality and Quantity Readings of Verbs and Adjectives in Mandarin Chineseen_US
dc.typeThesisen_US
dc.contributor.department外國語文學系外國文學與語言學碩士班zh_TW
顯示於類別:畢業論文


文件中的檔案:

  1. 551301.pdf

若為 zip 檔案,請下載檔案解壓縮後,用瀏覽器開啟資料夾中的 index.html 瀏覽全文。