标题: | 中文动词词汇语意网的建构:移动动词的语意类型研究 Construction of the Mandarin Verbnet: Semantic Frames of Motion Verbs |
作者: | 刘美君 Liu Mei-chun 国立交通大学外国语文学系 |
关键字: | 中文动词语意网;汉语移动动词;框架语意;词汇语意类型阶层;语意延伸;概念结构;渐进式图像序列;语言类型学;句式变换;Mandarin VerbNet;motion verbs;Frame Semantics;semantic taxonomy;metaphorical extension;iconic sequencing of motional progression;constructionalization |
公开日期: | 2012 |
摘要: | “中文动词语意网”的前五期计划已完成“沟通类”“认知类”、“感知类”、“情绪类”与“互动性评价类”动词的词汇语意与句法表现之互动研究。藉由研究此七大范畴动词框架的定义与概念,厘清各框架内部的语法语意区别,并进一步分析次框架及近义词组的类型。并经由框架理論(Frame Semantics)建构出分类的阶层与剖析原则外,同时亦扩大框架理論的研究范围,涵盖概念结构(conceptual schema)、基本句式(defining pattern)与共现模式(collocational association)的分析,深化框架成分的区辨性。在前期成果的基础下,本计画将继续扩展动词语意的系统性研究,深入而全面地探讨人类认知范畴中最基本且重要的知识领域:移动动词 (motion verbs) 。移动动词基本上分为三大类: 自动、他动、及二者兼具。将以三年为期, 分别剖析者这三大类的特质与属性。 第一年是探讨“自动动词”(Self-motion verbs),如: 跑、跳、走、动等, 为典型的单一論元谓语(one-place predicate)结构,用于描述具有生命的(sentient), 有自身意愿的(volition), 或有活动力(kenesis)的移动物体(Moving entity) 所进行的移动, 通常以不及物句式出现。研究的课题则以语法语意语用上的共现特征及句式结构为出发, 根据框架语意学及最新的词汇/语法构式化理論(Traughott 2010), 探讨各动词类型的原型概念及所呈现的语法/语意相互连结的共性与特性。如自动移动物体(Moving entity)通常作为主语,常与意愿情态(deontic modality) 或方式副词(manner )合用。基本句式的定义亦包括框架为本的参与角色类型, 如表路径(PATH)、场地(GROUND) 、起点(SOURCE)、终点(GOAL)、时长(DURATION)等地出现特征。根据基本句式(defining pattern),共现模式(collocational association)及角色范畴的异同,自动动词可进一步区分为不同的语意细类,本研究将延续“中文动词语意网”所建立的分类阶层与剖析原则,根据真实语料,进行细致的语意分析。 第二年探讨“他动动词”(Caused motion verbs),如: 踢, 投, 推, 搬等, 此类动词基本上牵涉两个独立的语意角色 - 施力者(Agent)与被移动物体(Moved entity),分别出现在主语及宾语位置,或出现在把字句,显示高度及物性。在不同的讯息结构中(information structure),原型概念中的施事者与受试者可有进一步的语义延伸,,而被移动物体(Moved entity)亦可出现在启动式(inchoative)作为受事主语([骨头/Moved entity]都丢在那里)。他动动词根据框架成份的异同, 基本句式的表现,及共现模式的分布可进一步厘清其语意次类及事件类型结构,即为第二年的研究主题。 第三年探索同时可作自动与他动双重功能的动词(Dual-function motion verbs),如: 移/移动 (vs. 搬动), 开/关, 升/降等, 并更深入进行理論上的探讨。双重功能动词常有语意细类的讲究, 如: a. 他在挤公车 > 公车很挤 b. 他在挤牙膏 > 牙膏挤不出来。本年研究主题为细究这些具有双重功能的动词在概念结构、构词、及语意语法的特性上有何异同, 句式变换的关键成分又为何? 此外, 综括三年的研究成果, 将提出一个总结汉语移动动词语意组合的渐进式图像序列(iconic sequencing), 以反映人类认知空间位移的先后顺序, 如: a. 他跑出/*出跑家门; b.我去到/*到去二楼。空间位移事件中,分别牵涉位移的方式(manner)、路径(path)、方向(direction)、结束点(endpoint)、最后抵达的标的位置(landmark),汉语移动动词包含特定的语意成分,反映行动事件的自然渐进性,并且主宰中文行动动词的图像序列。 另一个研究议题为移动事件框架成份呈现的语意延伸(semantic extension),包括直接终点(direct goal)到延伸终点(extended goal),如“上车”>“上台北”;具体终点(concrete goal)到抽象终点(metaphorical goal),如“上飞机”>“上课”;空间目标(spatial endpoint)到意愿的目标(intentional purpose),如“去大陆”>“去喝咖啡”>“我拿这本书去给他”。 本研究采语料库为本的统计方式,进行构词、句法及各种共现模式的分布统计,前 两年就“自动动词”(Self motion verbs)与“他动动词”(Caused motion verbs)分别进行语意类型阶层性研究,第三年更深入探讨双重功能动词(Dual motion verbs)的范围及特性、框架成份发展的语意延伸(semantic extension)与移动动词的渐进式图像序列(iconic sequencing),希望藉着深入探讨各个次类移动动词的语意、语法特征,为语言类型学研究提出更细致的分析。 The Mandarin VerbNet Project has investigated seven major verb classes in the conceptual domains of communication, cognition, perception, emotion, judgment, verbal evaluation and social interaction. Following Frame Semantics (Fillmore & Atkins 1992), a hierarchically-structured semantic taxonomy has been proposed with consistent, clearly defined operational principles concerning conceptual schemas, frame elements, basic patterns, collocational associations, and semantic attributes based on corpora observations to better capture the conceptualization of various scopes of Mandarin verb and their interrelationships (Liu, Chiang & Chang 2004, Liu & Wu 2003, Liu 2002). To expand the scope of the current Mandarin VerbNet Project, the current proposal aims to investigate verbs of MOTION, one of the fundamental domain of human activities and one of the extensively discussed topics in linguistic research. Cross-linguistically, motion involves MANNER, PATH, GROUND and FIGURE; languages can be classified as a verb-framed language, satellite-framed language or equipollently-frame language based on distinct lexicalization patterns (Slobin 2004, Talmy 2000, 1985). According to the study on English motion verbs in FrameNet (framenet.icsi.berkeley.edu/), a number of semantic roles are involved in motion events, including THEME, GROUND, SOURCE, GOAL, PATH, DIRECTION, and nearly 20 different motion frames are classified that specify sub-types of motion or make reference to the concept in motion. However, there has not yet been a comprehensive study of Mandarin motion verbs with a focus on semantic types based on morphological, grammatical and discourse properties in the light of frame semantics and the most current theory of constructionalization (Traugott 2010). There are basically three major types of motion verbs: self-initiated motion, caused motion and verbs pertaining to both. The project plans to spend three years to thoroughly investigate each of the three types and sum up the motion contour with an over-arching conceptual schema that will allow a deep understanding of the Mandarin-specific lexicalization patterns of motion verbs: 1st year – Self-Motion Verbs Self-motion verbs are featured with the volitional moving entity, occupying the subject position. Additional NP or PP are often observed to complement the motion event, such as chu qu 出去 ‘out’ for PATH, caochang 操场 ‘playground’ for GROUND, nabian 那边 ‘there’ for SOURCE, san ge xiaoshi 三个小时 ‘three hours’ for DURATION. The tasks of our analysis include both a top-down and bottom-up approach. For a top-down analysis, a iconic prototype of motion events will be proposed to account for event contour of motion. The bottom-up analysis relies heavily on corpus observations of lexical and grammatical collocations. For example, while the GOAL-NP can immediately follow verbs such as hui 回 ‘return’ and jin 进 ‘enter’, it occurs as PP for pao 跑 ‘run’ and zuo 走 ‘walk’. Corpora data will be carefully examined to tease out the grammatical and semantic characteristics of self motion verbs in order to classify the event types according to the established operational principles for the Mandarin VerbNet. 2nd year – Caused Motion Verbs Caused motion verbs such as 踢, 投, 推, 搬, are typically two-place predicates with an external causing Agent in the subject position as well as a non-volitional Moved entity in the object position. They can also occur in the disposal sentence signaling high transitivity.[Agent他]把[Move entity球]丢了[Path出去] ‘He threw a ball.’ The Moved entity can also occur in an inchoative construction, with the external Agent backgrounded . [Move entity球]丢了[Path出去] ‘The ball was thrown out.’ The tasks of our analysis include: 1) coming up with a top-down prototype of caused motion contour and characterizing each sub-class according to the conceptual schema, with defining constructional patterns and frame-specific semantic elements; 2) bottom-up aligning of corpus-based lexical and grammatical collocational patterns for detailed classification. 3rd year - Dual-function motion verbs A class of motion verbs may express both self-initiated and caused motions, such as 移 /移动 (but not 搬动), 开/关, 升/降and others. Constructional alternations will be compared with the expression of different roles and both unergative and unaccusative motions verbs will be investigated in detail. The aim is to find out fine-grained semantic features that underlie the grammatically observable distinctions in their morphosyntactic behavior. In addition, the three-part research also aims to achieve the following: 1) Proposing an iconic sequencing of motional progression, as the basis to account for the stacking of motion verbs in Mandarin. Motion events seems to follow a linear order of sequencing by startin from the specification of manner, then path, direction, endpoint, and the final landmark, with optional deictic orientation (with 来/去), as it is mirrored in the linguistic sequence of pao chu 跑出 ‘run-out’ instead of chu pao 出跑 ‘out-run’, and qu dao 去到 ‘go-arrive’ instead of dao qu 到去 ‘arrive-go’. 2) Accounting for Semantic extensions Various types of semantic extension of motion verbs are observed, such From direct Goal to extended GOAL/SOURCE: a. 上/下[Direct Source车] b. 上/下[Extended Goal高雄] From concrete to metaphorical GOAL/SOURCE a. 上/下[Concrete Source飞机] b. 上/下[Metaphorical Source课] From spatial end-point to intentional purpose a. 我去[Spatial大陆] b. 我去[Intentional喝咖啡] c. 我拿这本书去[Intentional给他] From eventive to stative predicates a. 挤公车 ‘to jam in the bus’ b. 公车很挤 ‘The bus is crowded.’ In sum, the current project is a systematic and large-scale exploration of Mandarin motion verbs. Following the previously established criteria for frame specifications, sub-classes of motion verbs will be distinguished and defined with clear grammatical and semantic features. The project will also probe into the conceptual schema of sequencing motions sub-events as iconically reflected by Mandarin motion verb clusters as well as theoretically significant issues concerning role coercion and metaphorical extensions. |
官方说明文件#: | NSC101-2410-H009-038-MY2 |
URI: | http://hdl.handle.net/11536/98860 https://www.grb.gov.tw/search/planDetail?id=2597479&docId=393425 |
显示于类别: | Research Plans |